El estudio de los idiomas nativos cada vez cobra más adeptos y son muchos los interesados en saber y aprender. Es por ello que este jueves 22 de febrero a las 10 en el Museo de Bellas Artes de Salta, como parte de un interesante proyecto cultural, se presentará la primera aplicación de un completo diccionario bilingüe wichi. Es una forma de acercar al público esta útil herramienta que, por su simplicidad se podrá utilizar en cualquier dispositivo móvil.
Para conocer detalles de la presentación y del uso de la aplicación su creador el profesor de idiomas Néstor Fernández explicó que “esta aplicación está diseñada para el público en general y es una muy básica, así que se puede usar en diferentes dispositivos. Es la primera vez que se va a presentar en la ciudad de Salta y a nivel nacional y de América del sur también es la primera, ya que no tengo registros de aplicaciones similares a esta”.
Con respecto al surgimiento de esta innovadora propuesta recordó que “surge por una necesidad básica de los estudiantes, ya que soy maestro y profesor de idioma, hace 15 años que vengo dando cursos de capacitación. Este proyecto es muy útil ya que sirve mucho a los alumnos y a cualquier persona que quiera aprender el idioma. Le permite tener al alcance de la mano un diccionario traductor que les alivianará muchísimo el estudio”.
El año pasado se realizó la presentación del diccionario bilingüe y ahora se apuesta a esta plataforma virtual, que garantizará mayor acceso al público. “Después de esto presentaremos, en junio o julio un software donde se va a poder aprender el idioma, el programa se va a encargar para todos aquellos que quieran usarlo en la computadora. El diccionario tuvo una buena aceptación, viajé a Buenos Aires entre abril y julio, presenté este material en la feria internacional del libro en Buenos Aires, recordó orgulloso Fernández.
Si bien la aplicación aún no está vigente, se espera que en poco tiempo se pueda habilitar. “Queremos primero presentarla y así ver cuál es el funcionamiento del sistema de la aplicación, cuáles son los puntos más importantes, cuál es la característica, la parte educativa, hasta dónde puede llegar la aplicación si es uso áulico o no, todo se va a estar explicando. La aplicación se va a estar subiendo esta semana”, finalizó el profesor.
El idioma
De acuerdo con lo señalado por Samuel Alejandro Lafone Quevedo (1896) y Viegas Barros (1993-1994), el idioma wichi formaría parte de un conjunto de lenguas chaquenses denominado mataco-guaicurú, dentro del cual conformaría la familia mataco-mataguaya o mataco-maká, junto a los idiomas de los chorotes, makás y chulupíes. Los idiomas wichi y chorote comparten un 50% de su vocabulario.
Comentar!